USPEŠNO VKLJUČEVANJE OTROK, UČENCEV IN DIJAKOV MIGRANTOV V VZGOJO IN IZOBRAŽEVANJE ZA OBDOBJE 2008–2011

Ciljna skupina projekta so otroci migranti, ki se vključujejo v slovenski vzgojno-izobraževalni sistem, in njihovi starši. Prizadevanja projekta so usmerjena v to, da bi otroci in starši migranti dosegli večjo sporazumevalno zmožnost v slovenščini in s tem tudi večje možnosti za uspešno izobraževanje v slovenskih šolah ter boljšo socialno vključenost.

 

 

Tempus IV-MaFoLaC
Center za slovenščino kot eden od partnerjev sodeluje tudi pri nadgradnji leta 2008 zaključenega projekta z naslovom Nadgradnja kurikula za makedonščino kot tuji jezik (Macedonian as a Foreign Language Curriculum Upgrading, MaFoLaC).

 

 

Slovenščina na daljavo

Slovenščina na daljavo je brezplačno dostopen internetni tečaj, ki je nastal v sodelovanju Centra za slovenščino, Fakultete za elektrotehniko UL, Ministrstva za visoko šolstvo, znanost in tehnologijo RS in Urada RS za Slovence v zamejstvu in po svetu. Sistem poskuša zadostiti potrebam in interesom različnih potencialnih uporabnikov (npr. izmenjavnih študentov, prevajalcev EU, potomcev slovenskih izseljencev, v Sloveniji živečih tujih govorcev slovenščine itd.). Jezikovni tečaj je razdeljen na tri težavnostne stopnje (začetniki, nadaljevalci, izpopolnjevalci), razvija pa različne jezikovne spretnosti (poslušanje, branje, pisanje). Sestavljen je iz dvanajstih vsebinskih sklopih, vsaka tema vključuje avdio in video posnetke, branje različnih besedil ter pisanje, vsako od teh dejavnosti pa dopolnjujejo vaje, ki so mediju didaktično in estetsko prilagojene in na podlagi katerih uporabnik lahko sproti preverja svoje znanje. Celoten sistem Slovenščina na daljavo poleg jezikovnega tečaja ponuja tudi informacije o Sloveniji in slovenščini, poseben kotiček je namenjen otrokom, na voljo pa so tudi vzorčni testi za preverjanje znanja slovenščine.

 

 

TOOL2 - Tools for Online and Offline Language Learning

Gradivo in pripomočki za kombinirane jezikovne tečaje

Pri projektu je bil vzpostavljen sistem za kombinirano učenje jezikov na spletu in v klasični učilnici (fleksibilna kombinacija učenja v razredu in učenja na daljavo s pomočjo interneta) na stopnji A2 za nizozemski, estonski, madžarski, malteški in slovenski jezik. Ob spletnem gradivu so nastali tudi priročniki za učitelje in študente, ki bodo v pomoč pri kombinaciji klasičnega učenja v razredu in učenja na daljavo s pomočjo interneta. VIDEO

 

 
Language in Tourism / Jezik v Turizmu

Cilj projekta je bil izdelati model in gradivo (učbenik, učni načrt, priročnik za učitelje in samoučenje, slovar ter sistem za ocenjevanje govorne zmožnosti) za učenje štirih slovanskih jezikov: bolgarščine, češčine, slovaščine in slovenščine na treh stopnjah jezikovnega znanja. Gradivo je namenjeno predvsem zaposlenim v turizmu, vendar je uporabno tudi za turiste iz teh držav.


Projekt je prejel Evropsko jezikovno priznanje v letu 2009, ki ga organizira Cmepius na podlagi evropskih meril za izbor. Evropski prioriteti, ki sta predstavljali temelj projektov, sta bili v letih 2008/09 medkulturni dialog in jeziki v poslovnem svetu. Nagrado je podelil minister RS za šolstvo in šport, dr. Igor Lukšič. Utemeljitev nagrade



SPICES 

Evropski projekt v programu Grundtvig se je zaključil leta 2007. Cilj projekta je bil razviti inovativno metodologijo in gradiva za usposabljanje mediatorjev pri medkulturnem sporazumevanju, npr. učiteljev jezika okolja. Ti tujcem posredujejo znanja in spretnosti, potrebne za lažje sporazumevanje v birokratskih situacijah, s tem pa jim posredno omogočajo uspešnejšo integracijo v družbo. Rezultati projekta so zbrani v posebnem priročniku, gradiva pa so dostopna na spletu.

 

  

MaLTeCC 

Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik je bil nosilec projekta MaLTeCC (Macedonian Language Testing and Certifying Center), ki sodi v okvir porjektov Tempus (2007/08). Cilj projekta je bil na Filološki fakulteti Blaže Koneski univerze v Skopju razviti sistem preverjanja in certificiranja znanja makedonščine kot tujega jezika, kakršnega imamo v Slovenji za slovenščino kot tuji jezik. Hkrati pa je bil ustanovljen tudi center, ki na nacionalni ravni izvaja omenjeno preverjanje in izdaja ustrezne certifikate.

www.taxi-design.com Izobraževanje Slovenščina na tujih univerzah Izpitni center Seminar slovenskega jezika, literature in kulture Projekti Simpozij Obdobja Založništvo Tečaji slovenščine Center za Slovenščino Center za Slovenščino