Projekti

 
2008 - Svetovni dnevi slovenske literature na filmu

 

Književnost in film že dolgo živita v sožitju; literatura ponuja filmu predloge za scenarij, film pa posodablja njene konvencije. Slovenska literatura in film sta to sožitje še posebej okrepila, saj je skoraj polovica slovenskih filmov literarnih priredb. Letošnji projekt Svetovni dnevi slovenske literature na filmu želi njuno prepletenost približati
mednarodnemu krogu bralcev in gledalcev ter povezati 54 univerz na svetu, kjer se poučuje slovenščina kot drugi/tuji jezik. Od 1. do 5. decembra 2008 si koordinator projekta – program Slovenščina na tujih univerzah (STU), ki deluje v okviru Centra za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani – ne želi povezati samo študentov in lektorjev na tujih univerzah, ampak tudi ostale predstavnike univerz, slovenskih društev, predstavništev in drugih organizacij ter vse radovedne posameznike.
 
S projektom predstavljamo tri sodobne slovenske romane in celovečerne filme: roman Zvenenje v glavi Draga Jančarja in istoimenski film Andreja Košaka, roman Petelinji zajtrk Ferija Lainščka in istoimenski film Marka Naberšnika ter film Sladke sanje Saša Podgorška, katerega scenarij je Miha Mazzini preoblikoval v roman Kralj ropotajočih duhov. Pridružujemo jim še dva kratka filma (Child in time Maje Weiss in Vrtoglavi ptič Saša Podgorška) ter dokumentarni film Pot o Primožu Trubarju. Vse izbrane filme je prispeval Filmski sklad Republike Slovenije, film o Trubarju pa Radiotelevizija Slovenija.
 
Projekt Svetovni dnevi slovenske literature na filmu je nadgradnja naših prejšnjih projektov, predvsem projektov Svetovni dnevi slovenskega filma in Svetovni dnevi
slovenske literature, in si prizadeva obeležiti leto predsedovanja Slovenije Evropski uniji, Trubarjevo leto ter leto medkulturnega dialoga v mednarodnem prostoru kot stičišču kultur. Hkrati pa se bomo z literarno-filmskimi večeri pridružili praznovanju obletnice Prešernovega rojstva v začetku decembra. Naša velika želja je, da bi se v času projekta
sožitje literature in filma razširilo še v sožitje univerz, društev, predstavništev, organizacij in medijev ter posameznikov po svetu.
 
            izr. prof. dr. Alojzija Zupan Sosič, predsednica programa STU
            mag. Mojca Nidorfer Šiškovič, vodja programa STU
 
 
 
   
Ožji organizacijski odbor projekta:
Alojzija Zupan Sosič, Mojca Nidorfer Šiškovič, Damjan Huber, učitelji slovenščine na tujih univerzah.

 

 

 

2006 - Svetovni dnevi slovenske literature

 

ALMANAH

 

 Od 20. do 25. novembra 2006 smo v okviru programa STU na univerzah v tujini izvedli velik kulturno-promocijski projekt Svetovni dnevi slovenske literature: 38 slovenskih literarnih ustvarjalcev z najkakovostnejšim literarnim opusom je v tem času gostovalo na 53 univerzah v tujini, kjer so lektorati slovenščine oziroma slovenistični študiji. Učitelji slovenščine na tujih univerzah so skupaj z avtorji vsebinsko in organizacijsko pripravili gostovanja in kulturne dogodke ter skupaj s študenti prevajali literarna dela. K obisku prireditev smo skušali pritegniti širši krog ljudi – poleg študentov in učiteljev na tujih univerzah tudi predstavnike slovenskih skupnosti in slovenskih organizacij v tujini, predstavnike tujih založb in medije. Dogodkov se je udeležilo več kot 3.000 ljudi. V okviru programa Slovenščina na tujih univerzah smo pripravili in natisnili tudi Almanah Svetovni dnevi slovenske literature – publikacijo v slovenskem in angleškem jeziku, v kateri je predstavljena sodobna slovenska literarna ustvarjalnost in reprezentativni avtorji.

Projekt je bil zahteven tako organizacijsko kot tudi finančno, podporo je izrazilo Društvo slovenskih pisateljev, finančno in organizacijsko so ga podprli Ministrstvo RS za kulturo, Ministrstvo RS za zunanje zadeve in Urad RS za Slovence v zamejstvu in po svetu, pri organizaciji kulturnih dogodkov so sodelovala slovenska diplomatsko-konzularna predstavništva. Na ta način smo želeli skupaj z učitelji in študenti slovenščine po svetu ter s slovenskimi institucijami, ki so sodelovale, prispevati k poznavanju in promociji sodobnega slovenskega literarnega ustvarjanja, slovenske kulture, jezika in Slovenije po svetu.

 

2005 - Svetovni dnevi slovenskega filma

V letu 2005 smo s projektom Svetovni dnevi slovenskega filma v sodelovanju s Filmskim skladom Republike Slovenije, z učitelji slovenščine na tujih univerzah, s tujimi univerzami ter s slovenskimi diplomatsko-konzularnimi predstavništvi po svetu obeležili 100-letnico slovenskega filma. S projekcijami štirih slovenskih filmov (Ples v dežju, Kajmak in marmelada, Šelestenje, Z vzhoda) in z izdajo informativne zloženke smo slovenski film in slovensko kulturo predstavili širokemu krogu ljudi na univerzah po svetu. Projekt je bil izveden v tednu od 21. do 24. novembra 2005 na skupaj 53 univerzah po svetu. Filme si je ogledalo več kot 5.000 ljudi (od 20 do 200 posamezni film), projekt je bil tudi medijsko zelo uspešen v Sloveniji in tujini, zato resnično lahko zaključimo, da je bil to največji projekt vseh časov po obsegu promocije slovenske kulture.

 

 

2004 - Prevajanja slovenskih literarnih besedil

V letu 2004 je na lektoratih in v organizaciji STU potekal projekt Prevajanja slovenskih literarnih besedil. Zbornik Prevajanja slovenskih literarnih s prevodi v 18 jezikov je izšel ob decembrskem srečanju učiteljev leta 2004. Ta obsežni projekt je bil zasnovan predvsem z namenom vzpodbujati povezovanje lektoratov in sodelovanje učiteljev slovenščine na univerzah v tujini. Prvotni cilj je bil kmalu presežen, projekt je namreč prerasel svoje na začetku postavljene okvire. Njegove prave razsežnosti kaže zbornik, v katerem so v kar osemnajstih jezikih objavljeni prevodi odlomkov izbranih del slovenskih nagrajenih sodobnih avtorjev – Erike Vouk, Iztoka Osojnika, Tomaža Letnarja, Mareta Cestnika, Maje Gal Štromar, Dragice Potočnjak in Vinka Ošlaka.

Pri projektu je sodelovalo kar 32 učiteljev slovenščine na tujih univerzah, besedila so prevedli 103 študentje, prevode pa je strokovno pregledalo 33 strokovnjakov, večinoma z jezikovnih oddelkov Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Vrednost projekta pa ni le objava zbirke prevodov in promocija sodobne slovenske literature, marveč je pomemben tudi zaradi tega, ker je povezal učitelje in številne študente slovenščine, obenem pa je dober pokazatelj zanimanja, ki vlada za slovenski jezik, literaturo in kulturo med študenti na lektoratih slovenščine na univerzah po svetu. Uspešno zaključen projekt je tudi spodbuda za načrtovanje novih projektov in dejavnosti, ki bodo promovirale slovenski jezik, njegovo literaturo in kulturo po svetu.


 

Avtor: S. Kranjc in M. Nidorfer Šiškovič (Ur.)
L
eto izida: 2004
Št. strani: 509
Vezava: Brošura
ISBN 961-237-108-3

Copyright | 2021 | centerslo.net

Izobraževanje Slovenščina na tujih univerzah Izpitni center Seminar slovenskega jezika, literature in kulture Projekti Simpozij Obdobja Založništvo Tečaji slovenščine Center za Slovenščino Center za Slovenščino